Sígueme también en este otro blog:

viernes, 26 de mayo de 2017

Vista de Sevilla desde el Alajarafe










La imagen corresponde a una lámina de Braun y Hogenbert, de 1572. Por la perspectiva, el autor parece estar situado sobre el cerro del Carambolo o el de Santa Brígida. Las puntos más sobresalientes de la ciudad están descritos por el propio autor, con lo cual, el paseo por ella es bien ilustrativo y fácil.














jueves, 25 de mayo de 2017

Vista de Sevilla de 1729









La imagen corresponde a una lámina del año 1729, que refleja la entrada a Sevilla de Felipe V, utilizando para ello el puente de barcas que unía el arrabal de Triana con la ciudad.
En ella se pueden distinguir algunos de los elementos que identifican a la ciudad, como son:
·        En el margen derecha, el castillo de San Jorge, la calle Betis, la iglesia de Santa Ana y el convento de los Remedios.
·        En el centro, el enorme espacio del  Arenal, la Torre del Oro y el Palacio de San Telmo.
·        A la izquierda, la inconfundible mole de la Catedral con su inseparable Giralda, la Puerta de Triana  y la cúpula de la iglesia del Salvador. 










lunes, 22 de mayo de 2017

Primarias del PSOE: "David contra Goliat"








¡Buen viaje, camarilla derechosa, en el PP os acogerán con los brazos abiertos!
Y ahora, por si las moscas, a barrer y desinfectar el partido, para que no queden restos de virus.







domingo, 21 de mayo de 2017

Rosalía Vila: Mestizaje Catalán-Andaluz









Para que hubiera belleza en el mundo se creó el mestizaje, y mestizaje del bueno, creador y positivo, es este que nos trae esta nueva cantante/cantaora catalana que se está prodigando con gran éxito por los escenarios.
La fuente musical de la que bebe y se ha alimentado es el flamenco, ese Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad que está relegado casi a las minorías en España, y que tiene que salir al extranjero para que lo reconozcan como la maravilla musical que es.
Enhorabuena a Rosalía por su atrevimiento y que el éxito la siga acompañando.

miércoles, 10 de mayo de 2017

"El Principito" se traduce al andaluz








Algo es algo. No es lo más deseado (ya que abusa de las K, no realiza adecuadamente el apóstrofo, omite en demasía el sonido "h" sustituto de la "s", etc), pero ya es un principio para que comience a "normalizarse" el habla cotidiano de la calle, aunque se cabreen los soberbios incultos y se mofen los andaluces rancios.
Enhorabuena al Sindicato Andaluz de Trabajadores por esta iniciativa.













Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...