Sígueme también en este otro blog:

miércoles, 10 de mayo de 2017

"El Principito" se traduce al andaluz








Algo es algo. No es lo más deseado (ya que abusa de las K, no realiza adecuadamente el apóstrofo, omite en demasía el sonido "h" sustituto de la "s", etc), pero ya es un principio para que comience a "normalizarse" el habla cotidiano de la calle, aunque se cabreen los soberbios incultos y se mofen los andaluces rancios.
Enhorabuena al Sindicato Andaluz de Trabajadores por esta iniciativa.













No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...